As native Russian speaker, this is terribly rarely used in this full format (and it’s one among many), but genuine, I’ve heard it IRL.
“Тебя не ебёт, так не подмахивай”
This is highly and universally derogatory, you could expect to hear it from lowlife/criminal, which, unfortunately, is what most russians are lately, though. For russian nazi population, this implies that you are gay or a slut, depending on biological sex, and that’s close to your life worth nothing. For the rest, this is just something nazies would say to insult you.
The first part alone, though, is quite socially acceptable and overused. I guess, because it’s lost the whole lore behind it, and showing your knowledge of whence it came from kind of reveals that it’s not just an empty word, but you mean it.
I’m a bit hyperfocused on swearing, am I? Was one of my childhood’s special interests.
Honestly, “mind your beeswax” is also a rare gem, but not quite so rare.
That’s not a common British expression, at least, perhaps someone says it.
It was fairly common in the US decades ago.
In Taiwan it’s “關你屁事“
Which is mildly translated to “Care about your fart situation”
This is pretty derogatory. I wouldn’t use it unless it’s with your friends messing around.
English also has, “stay in your lane.”
I always liked “where’s your business?”
Mexico very similar to chile : “no tienes vela en el entierro”… English: you do t have a candle in this burial".
Similar to another English idiom: You don’t have a dog in this fight.
Another reason to love Russian (the language).
I feel like I’d really love Russia if it weren’t for everything they’ve been doing for the past ever
Understandable, I like their art and culture. Aside, from hating gay people and invading Ukraine.
same, just replace Ukraine with trans people.
They do need to stop invading trans people, you right
they’re not getting fucked
I stopped liking their art and culture after 1890.
Qué te importa. Come torta. Con tu hermana la gordota.
Why is it important to you, eat cake. Like your fat sister.
In English it’s: Nobody asked you!
Kids might use the example, I would laugh in the face of an adult using it unironically though.
👉👈
Chilean Spanish? that’s just a common Spanish saying
I guess ‘Nobody asked you’ isn’t English?
Australia: Nunya
Or “Who the fuck asked you cunt?” If you’re feeling spicy.
I’m from Chile and I have never heard of that one. But a lot of: y a voh, ¿quien te movió la jaula, culiao?
It’s funny that the Dutch version is pretty close to what the English one should be: bemoei je met je eigen zaken, literally mind your own business.
Or “keep your nose out of others business”, “je neus uit andermans zaken houden”
In Vienna, we say "oida waunst laung deppat bist daun hauri da a watschn owe dass da viatzehn dog da schädl wogglt!"and I think that’s beautiful.
Alter, wenn Du doof bist, dann hau ich Dir eine runter sodass der ??? Hund mit dem Kopf wackelt???
Alter, wenn du noch länger doof agierst, dann gebe ich dir eine Schelle, sodass zwei Wochen lang dein Kopf wackelt.