Baraza
  • Communities
  • Create Post
  • Create Community
  • heart
    Support Lemmy
  • search
    Search
  • Login
  • Sign Up
@SchrodingersPat@lemmy.ml to Memes@lemmy.ml • 2 years ago

Guten Tag Everybody

lemmy.ml

message-square
78
fedilink
553

Guten Tag Everybody

lemmy.ml

@SchrodingersPat@lemmy.ml to Memes@lemmy.ml • 2 years ago
message-square
78
fedilink
alert-triangle
You must log in or register to comment.
  • @nottheengineer@feddit.de
    link
    fedilink
    103•2 years ago

    ich_iel is the worst place to learn german, the running gag is to translate stuff from english literally while actively ignoring the context.

    • @RobertOwnageJunior@lemmy.world
      link
      fedilink
      41•2 years ago

      Es ist, was es ist.

      • @Sowhatever@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        13•2 years ago

        Tja.

    • @lugal@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      39•2 years ago

      Is that true? My dear mister singing club!

    • Karyoplasma
      link
      fedilink
      29•
      edit-2
      2 years ago

      My English is so good, that makes me nobody so quickly after!

      • @clifftiger@feddit.de
        link
        fedilink
        10•2 years ago

        Classic english for runaways.

      • @Cyclo@lemmy.ml
        cake
        link
        fedilink
        7•2 years ago

        Must you give your mustard to everything?

    • Nakedmole
      link
      fedilink
      10•2 years ago

      Ich kann konfirmieren dies.

    • @WarmSoda@lemm.ee
      link
      fedilink
      1•2 years ago

      That honestly sounds like it would be hilarious.
      Does it translate well back into English enough to get the joke?

      • Instantnudeln
        link
        fedilink
        7•
        edit-2
        2 years ago

        Yes, ich_iel mostly just takes English words and translates them 1:1. Doesn’t actually make sense in German, but that’s part of the joke. If you translate it back to English 1:1 again you should understand it perfectly.

        As a native German speaker I often had to translate ich_iel memes 1:1 to English first to understand them myself. Its basically English but in German.

        • @Gork@lemm.ee
          link
          fedilink
          1•2 years ago

          The English idioms must be super confusing. We have some odd ones like “chop a tree down” followed immediately be “chop a tree up”.

          • Johanno
            link
            fedilink
            3•2 years ago

            Hacke einen Baum runter.

            Hacke einen Baum hoch.

          • Karyoplasma
            link
            fedilink
            1•
            edit-2
            2 years ago

            Kleine Hiebe fällen große Eichen!

    • @WereCat@lemmy.world
      link
      fedilink
      1•2 years ago

      It has nothing to do with your friends throwing trash on the ground

  • @fatzgebum@feddit.de
    link
    fedilink
    77•
    edit-2
    2 years ago

    It’s not even easy to understand ich_iel as a native speaker. They use an extreme form of internet slang only understood by a handful of people.

    • Instantnudeln
      link
      fedilink
      67•2 years ago

      Dies ist ein klarer Fall eines Geschicklichkeitsproblems.

      • @vicviper@lemmy.world
        link
        fedilink
        68•2 years ago

        Some skills can be purchased!

        • Instantnudeln
          link
          fedilink
          19•2 years ago

          Sad that your translator has chosen “problem” instead of “issue”.

          • @Klear@lemmy.world
            link
            fedilink
            10•2 years ago

            Translation problem issue.

            • @bort@feddit.de
              link
              fedilink
              8•2 years ago

              übersetzungsstreitfrage

          • @PsychedSy@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            4•2 years ago

            Problems is in the word at least. I’m mostly confused by the rest of that word.

            • @meowMix2525@lemm.ee
              link
              fedilink
              9•
              edit-2
              2 years ago

              A more direct or literal translation of Geschicklichkeit would probably be something like or skilledness or skillfulness. Other words with the -lichkeit ending that might be more familiar are Freundlichkeit (friendliness) and Brüderlichkeit (brotherliness)

              (So there are actually two endings here. -lich is cognate to english -ly, though -ed can also work. -keit is equivalent to english -ness)

              The base word, Geschick, translates to ‘skill’ on its own. The difference is that it strictly (edit: apparently not) behaves as a countable noun, as in you can have a number of skills, just as you can have a number of friends, of brothers, etc. It doesn’t work when describing a quality or property someone may possess, so that’s where the suffixes come in.

              It’s the difference between “there’s a lot of friend here” and “there’s a lot of friendliness here”

              In English, skill is an exception to a rule. It can be used in both ways, without the help of suffixes. German, on the other hand, doesn’t generally make that kind of exception in the interest of maintaining consistency. edit: seems this exception is actually a similarity between English and German, though perhaps German slightly prefers the longer form in cases such as this one.

              The Germans are probably going to roast me for this but that’s my understanding from just under 2 years of learning and a brief series of googles.

              • Karyoplasma
                link
                fedilink
                6•
                edit-2
                2 years ago

                countable verb

                noun

                I’m German and I just use whatever sounds better and “Geschicksproblem” would sound even more like you just had a stroke. Also it’s kinda part of the meme to make words as long as possible because it’s funny.

                Geschick and Geschicklichkeit are pretty much synonymous. Maybe Geschicklichkeit suggests a bit more that the natural skill is enhanced by technique and training, but that’s it.

                • @meowMix2525@lemm.ee
                  link
                  fedilink
                  5•2 years ago

                  Welp, I tried. German grammar eludes me again. Thanks for the info though! and for catching that error :)

        • @drislands@lemmy.world
          link
          fedilink
          6•2 years ago

          Is that a feature in Sync?!

          • WillFord27
            link
            fedilink
            3•2 years ago

            That’s sync’s interface, but I don’t see the option in the free version

          • @vicviper@lemmy.world
            link
            fedilink
            2•2 years ago

            Text translation is a capability of Sync Ultra.

      • @xX_fnord_Xx@lemmy.world
        link
        fedilink
        11•2 years ago

        Hey buddy, I can clearly lick my chickens whenever I want.

      • @RobertOwnageJunior@lemmy.world
        link
        fedilink
        4•
        edit-2
        2 years ago

        Im örtlichen Gebietsnetzwerk wäre es ein Ass gewesen.

  • @DaMonsterKnees@lemmy.world
    link
    fedilink
    34•2 years ago

    Always know I’ve been awake too long when new turns Deutsche. Gotta brush up.

  • @Console_Modder@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    30•2 years ago

    Removed by mod

    • @SchrodingersPat@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      7•2 years ago

      Jein?

  • NegativeLookBehind
    link
    fedilink
    27•2 years ago

    Jajajajaja

    Did I just say “yes” a bunch of times, or was I laughing? No idea.

    • Johanno
      link
      fedilink
      19•2 years ago

      Ja ja heißt leck mich am Arsch!

      • @shrippen@feddit.de
        link
        fedilink
        12•2 years ago

        Olles klaa maistaa

        • @Sowhatever@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          9•2 years ago

          When German and Finnish merge…

          • @Viking_Hippie@lemmy.world
            link
            fedilink
            5•2 years ago

            I’m pretty sure that’s the 69th sign of the apocalypse.

    • @xX_fnord_Xx@lemmy.world
      link
      fedilink
      7•
      edit-2
      2 years ago

      When you agree for a fifth time in German it’s actually a cheeky way of saying you disagree. /S

  • @PFShady@lemmy.world
    link
    fedilink
    25•
    edit-2
    2 years ago

    I took German in High school… 25+ years ago. Never got fluent and never used it after that. Now I see the memes and find myself picking out words I remember to find the funny.

  • 𝘋𝘪𝘳𝘬
    link
    fedilink
    23•2 years ago

    Ryan, is that you?

    • @SchrodingersPat@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      23•2 years ago

      Sorry, different American

      • @Jay@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        22•2 years ago

        There are more?

        • @Viking_Hippie@lemmy.world
          link
          fedilink
          14•2 years ago

          Yes. There are in fact in excess of seven Americans on Lemmy alone.

          • 𝘋𝘪𝘳𝘬
            link
            fedilink
            9•2 years ago

            So many? That’s amazing!

            • @Viking_Hippie@lemmy.world
              link
              fedilink
              9•
              edit-2
              2 years ago

              It is, after all, the third most populous country on earth. It has a population larger than 52 people.

              • 𝘋𝘪𝘳𝘬
                link
                fedilink
                5•2 years ago

                Ah, now it makes sense! Thanks!

      • RBG
        link
        fedilink
        7•2 years ago

        Oh, hey Jim!

  • @psycho_driver@lemmy.world
    link
    fedilink
    20•2 years ago

    Damn Germans and their enigmatic memes

    • @Magnetar@feddit.de
      link
      fedilink
      9•2 years ago

      Ah, du kriegst es hin noch Deutsch zu lernen.

      • @Inmate@lemmy.world
        link
        fedilink
        1•2 years ago

        deleted by creator

    • @Inmate@lemmy.world
      link
      fedilink
      4•2 years ago

      It’s a program of attraction rather than promotion

  • Ravi
    link
    fedilink
    13•2 years ago

    Good that you chose this community, otherwise you’d have a request to change it to ich❌🇩🇪😂iel

  • e0qdk
    link
    fedilink
    11•2 years ago

    I’ve seen those posts too, but can’t speak German. What does “ich_iel” actually mean?

    • @Datorie@lemmy.world
      link
      fedilink
      27•2 years ago

      It’s “ich im echten Leben”, which is a literal translation of “me in real life”.

      Basically it’s a meme community and the german version of me_irl.

      • @Bumblefumble@lemm.ee
        link
        fedilink
        -5•2 years ago

        Actually, it’s a direct translation of I_irl. It should really have been mich_iel or mir_iel.

        • @lugal@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          9•2 years ago

          It’s a bit more complicated. English uses me much more than German uses ich. Think of: It’s me, you and me, …

        • @Holzkohlen@feddit.de
          link
          fedilink
          8•2 years ago

          No it shouldn’t. Ich_iel is the correct translation.

          • @Tvkan@feddit.de
            link
            fedilink
            5•2 years ago

            Which is kinda unfortunate. Mich_iel would’ve been much more on brand.

    • @30p87@feddit.de
      link
      fedilink
      13•
      edit-2
      2 years ago

      ich = me
      iel = im echten leben = in real life

      so ich_iel = me_irl

  • @far_university1990@feddit.de
    link
    fedilink
    9•2 years ago

    𝕯𝖎𝖊𝖘𝖊 𝕶𝖔𝖒𝖒𝖊𝖓𝖙𝖆𝖗𝖘𝖊𝖐𝖙𝖎𝖔𝖓 𝖎𝖘𝖙 𝖓𝖚𝖓 𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖙𝖚𝖒 𝖉𝖊𝖗 𝕭𝖚𝖓𝖉𝖊𝖘𝖗𝖊𝖕𝖚𝖇𝖑𝖎𝖐 𝕯𝖊𝖚𝖙𝖘𝖈𝖍𝖑𝖆𝖓𝖉

    • @Siegfried@lemmy.world
      link
      fedilink
      1•2 years ago

      A mi abuelo se le caería una lágrima :,)

  • Ragdoll X
    link
    fedilink
    8•2 years ago

    MFW krankenwagen naturwissenschaft 😂

    • 𝕾𝖕𝖎𝖈𝖞 𝕿𝖚𝖓𝖆
      link
      fedilink
      English
      6•2 years ago

      Geschwindigkeitsbegrenzung?

      • Johanno
        link
        fedilink
        6•2 years ago

        Nicht in meinem Deutschland!

  • sour
    link
    fedilink
    5•2 years ago

    what’s an alter

    • @Sowhatever@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      16•2 years ago

      A northern oida.

    • b00m
      link
      fedilink
      14•2 years ago

      Alter, wo is mein Auto

    • @SchrodingersPat@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      14•2 years ago

      From what I looked up it means something like dude or mate. It’s also used when expressing suprise? If native speaker has better insight I’d appreciate it.

      • FQQD
        link
        fedilink
        English
        15•2 years ago

        It’s pretty much just “dude”, vor talking with friends. Other widely used versions include “Digga” and “Bruder”

        • edric
          link
          fedilink
          8•2 years ago

          Omg you just can’t go say the d word. /s

          • FQQD
            link
            fedilink
            English
            11•2 years ago

            Ok digga dann eben nicht

      • @Flumsy@feddit.de
        link
        fedilink
        11•2 years ago

        The English “Yo” is a really good translation. You can use it to express surprise (“Alter! Wtf!” - “Yo! Wtf!”) or to address someone (“Alter, was geht?” - “Yo, whats up?”).

        “Yo” really is the best translation I can think of.

        • m_r_butts
          link
          fedilink
          12•2 years ago

          deleted by creator

          • Iapar
            link
            fedilink
            1•2 years ago

            Wissenschaft Hündin!

      • @_MusicJunkie@beehaw.org
        link
        fedilink
        4•2 years ago

        Learn Austrian German instead, all you need is the dialect version of Alter: Oida

        • @SchoopDaWhoop@feddit.de
          link
          fedilink
          3•2 years ago

          Or if you go further north you need to use Alder

    • Instantnudeln
      link
      fedilink
      7•2 years ago

      Alter, das kann doch jetzt nicht wahr sein.

    • @Viking_Hippie@lemmy.world
      link
      fedilink
      -1•2 years ago

      deleted by creator

  • ragepewp
    link
    fedilink
    5•
    edit-2
    2 years ago

    SchroedingersPat* ftfy

  • @Microplasticbrain@lemm.ee
    link
    fedilink
    1•2 years ago

    deleted by creator

Memes@lemmy.ml

!memes@lemmy.ml

Subscribe from Remote Instance

Create a post
You are not logged in. However you can subscribe from another Fediverse account, for example Lemmy or Mastodon. To do this, paste the following into the search field of your instance: !memes@lemmy.ml

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.
  • 905 users / day
  • 1.14K users / week
  • 4.74K users / month
  • 15.9K users / 6 months
  • 50.7K subscribers
  • 12.5K Posts
  • 127K Comments
  • Modlog
  • mods:
  • ghost_laptop
  • @sexy_peach@feddit.de
  • Cyclohexane
  • Arthur Besse
  • BE: 0.19.3
  • Modlog
  • Instances
  • Docs
  • Code
  • join-lemmy.org