An example of what I mean:

I, in China, told an English speaking Chinese friend I needed to stop off in the bathroom to “take a shit.”

He looked appalled and after I asked why he had that look, he asked what I was going to do with someone’s shit.

I had not laughed so hard in a while, and it totally makes sense.

I explained it was an expression for pooping, and he comes back with, “wouldn’t that be giving a shit?”

I then got to explain that to give a shit means you care and I realized how fucked some of our expressions are.

What misunderstandings made you laugh?

  • thefartographer@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    28
    ·
    1 year ago

    I went to Mexico and told a lot of people that they don’t speak Spanish. When someone said something that I couldn’t hear well, I’d compliment their digestion.

    Right phrase: No hablo Español (I don’t speak Spanish)
    What I said: No hablas Español (you don’t speak Spanish)

    Right phrase: Que dices (What you say)
    What I said Que diges (what digestion!)

    • Eheran@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      This is really funny. I assume those people had a good laugh? But why did nobody tell you?

      • thefartographer@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        Because people are super accommodating in non-WASPy countries. I’d try to speak Spanish and if they saw I was struggling too much, they’d say “let’s speak English.”