I don’t have a dog in this horse.
I don’t have a race in this fight.
“Shit or get out of the kitchen” is my current favorite malaphor.
I use “We’ll burn that bridge when we come to it” pretty frequently myself
“not the sharpest knife in the cookie jar”
I’m not a native English speaker, but in my experience “I don’t have a horse in this race” seems more common.
I’m a native, and I’d agree. But it’s a funny post so, I’ll ignore that.
"I’m not the sharpest crayon in the basket. "
“Does the pope shit in the woods?”
“He was like a dildo in a lightbulb store: wasn’t the brightest, but never failed to please his teacher.”
I don’t have a don’t in this don’t.
This is the true evolution
I prefer, due to my white trash rural roots:
“That dog won’t hunt.”
“I don’t have a horse in this dog”: incoherent, fanciful, drunk
“I don’t have a race-fight in this horse-dog” : questionable morals; supernatural or sci-fi undertones; a good chance for double-takes, perhaps even the odd triple-take
I don’t have a race-fight in this hot-dog
Not my circus, not my monkeys.
There’s a YouTuber named Memoria Matters who has an inside joke that she’s trying to popularize the idiom “too many dogs on the dance floor”. I’m pretty sure it doesn’t have any particular meaning, however. It came up quite a few times during her Alien: Isolation let’s play, however.
Bada-bing!
Dammit, that’s too fantastic to NOT be an idiom
Sounds like the name of the next hit single from Reel Big Fish
“I don’t have a monkey in this circus”
“I don’t have a sea slug in this drive by.” Conjures images of underwater sea violence and muddies your message.
I don’t know. I don’t have a horse in this dogfight. Still working on his pilot’s license.
“I don’t have any skin in this game”
Who’s betting pieces of skin?
Antonio?