As a slight tangent, a similar peculiarity in English (which I don’t know of a name for) is where you can use the opposite words for similar actions, e.g. you can chop a tree down and then chop it up.
Not exactly the same, but that also reminds me of autoantonyms or Janus words. The word dust can be used to describe adding dust or removing dust, for example.
These are called orphaned negatives and English has loads of them. A great article about them is here: https://stephenliddell.co.uk/2021/03/17/a-gruntled-look-at-orphan-negatives/
As a slight tangent, a similar peculiarity in English (which I don’t know of a name for) is where you can use the opposite words for similar actions, e.g. you can chop a tree down and then chop it up.
Not exactly the same, but that also reminds me of autoantonyms or Janus words. The word dust can be used to describe adding dust or removing dust, for example.
Contronyms is another great one. English is so tuitive.